Древнекарельские языковые особенности в памятниках письменности второй половины XVII — начала XVIII в.

Авторы

  • Ирма Ивановна Муллонен Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН, Россия, 185910, Петрозаводск, ул. Пушкинская, 11
  • Ирина Петровна Новак Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН, Россия, 185910, Петрозаводск, ул. Пушкинская, 11

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu09.2024.312

Аннотация

В статье представлены результаты исследования фонетической, фонологической и морфологической систем трех словарных памятников середины XVII — начала XVIII в. на собственно карельском наречии карельского языка: 1) карельско-русские словарные записи, произведенные архимандритом Феофаном в 1667 г. на Соловецких островах; 2) карельско-русский словарь Прохора Коломнятина 1668 г., предположительно записанный в Верхневолжье или в Северном Приладожье; 3) русско-карельский словарь начала XVIII в. из собрания П. П. Вяземского, источником для которого, очевидно, послужили говоры Средней Карелии. Впервые предпринятый в рамках настоящего исследования сравнительный анализ относительно идентичных материалов этих памятников, в том числе с привлечением данных современных собственно карельских диалектов, позволил выявить некоторые особенности карельского языка периода массовых переселений карелов. С точки зрения фонетической системы обращают на себя внимание такие явления, характеризующие заключительный этап функционирования древнекарельского языка, как незавершенность процесса дифтонгизации, сокращение геминат в позиции перед сужающимися дифтонгами, оппозиция согласных по глухости/звонкости, различение свистящих и шипящих щелевых, слабая степень палатализации переднеязычных согласных. Очевидно, языку карелов-переселенцев было свойственно наличие всех видов альтернации согласных, представленных в современных собственно карельских диалектах. Словарный характер материалов источника не позволил реконструировать полные словоизменительные парадигмы карельского языка анализируемого периода времени. Имеющихся данных, однако, оказалось достаточно, чтобы сделать заключение об относительной устойчивости морфологической системы собственно карельского наречия карельского языка, проявляющей себя уже на протяжении нескольких столетий. Представленные в исследовании материалы займут достойное место в процессе изучения исторического развития карельского языка и становления его диалектной системы.

Ключевые слова:

старописьменные памятники, карельский язык, фонетика, словоизменительная система, диалектология

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
 

Библиографические ссылки

Литература

Беляков 1949 — Беляков А. А. Фонетика карельского диалекта с. Толмачи Калининской обл. В сб.: Советское финноугроведение. Петрозаводск: Гос. изд-во Карело-Финской ССР, 1949. С. 84–85.

Муллонен, Новак 2023 — Муллонен И. И., Новак И. П. Графо-фонетическая, фонологическая и словоизменительная системы карельско-русского словаря в «Цветнике» Прохора Коломнятина. Памятники лексикографии в «Цветнике» Прохора Коломнятина 1668 г. Исследования и тексты. М.; СПб.: Альянс-Архео, 2023. С. 219–244.

Муллонен, Панченко 2013 — Муллонен И. И., Панченко О. В. Первый карельско-русский словарь и его автор афонский архимандрит Феофан. Петрозаводск: Изд-во Петрозавод. гос. ун-та, 2013.

Новак 2016 — Новак И. П. Тверские диалекты карельского языка. Фонетика, фонология. Петрозаводск: Карел. науч. центр РАН, 2016.

Памятники лексикографии — Памятники лексикографии в «Цветнике» Прохора Коломнятина 1668 г. Исследования и тексты. М.; СПб.: Альянс-Архео, 2023.

Савельева 2019 — Савельева Н. В. Неизвестные памятники лексикографии в «Цветнике» Прохора Коломнятина. Русская литература. 2019, (3): 54–63.

Савельева и др. 2021 — Савельева Н., Муллонен И., Федюнева Г. Карело-русский и коми-зырянско-русский словари-разговорники в рукописном сборнике 1668 года. Linguistica uralica. 2022, (4): 250–276.

Тверские переводные памятники — Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX в. Петрозаводск: Карел. науч. центр РАН, 2020.

Чернякова 1998 — Чернякова И. А. Карелия на переломе эпох. Петрозаводск: Петрозавод. гос. ун-т, 1998.

Kalima 1934 — Kalima J. Entisen Käkisalmen läänin alueen aikaisemmasta kielimuodosta. Virittäjä. 1934, (38): 254–256.

Leskinen 1964 — Leskinen H. Suomen itämurteet keskiajan ja uuden ajan taitteessa. Virittäjä. 1964, (68): 97–115.

Leskinen 1998 — Leskinen H. Karjala ja karjalaiset kielentutkimuksen näkökulmasta. В сб.: Karjala: historia, kansa, kulttuuri. Helsinki: SKS, 1998. S. 352–382.

Rapola 1966 — Rapola M. Suomen kielen äännehistorian luennot. Helsinki: SUS, 1966.

Turunen 1946 — Turunen A. Lyydiläismurteiden äännehistoria. Konsonantit. Helsinki: SUS. 1946.

References

Беляков 1949 — Beliakov A. A. Phonetics of the Karelian dialect of Tolmachi Kalinin region. In: Sovetskoe finnougrovedenie. Petrozavodsk: Gosudarstvennoe izdatel’stvo Karelo-Finskoi SSR Publ., 1949. P. 84–85. (In Russian)

Муллонен, Новак 2023 — Mullonen I. I., Novak I. P. Grapho-phonetic, phonological and inflectional systems of the Karelian-Russian dictionary in the “ Tsvetnik ” by Prokhor Kolomnyatin. Pamiatniki leksikografii v “Tsvetnike” Prokhora Kolomniatina 1668 g. Issledovaniia i teksty. Moscow; St Petersburg: Al’ians-Arkheo Publ., 2023. Р. 219–244. (In Russian)

Муллонен, Панченко 2013 — Mullonen I. I., Panchenko O. V. The first Karelian-Russian dictionary and its author, Archimandrite Feofan of Athos. Petrozavodsk: Izdatel’stvo Petrozavodskogo gosudarstvennogo universiteta Publ., 2013. (In Russian)

Новак 2016 — Novak I. P. Tver dialects of the Karelian language. Phonetics, phonology. Petrozavodsk: Karel’skii nauchnyi tsentr RAN Publ., 2016. (In Russian)

Памятники лексикографии — Monuments of lexicography in Prokhor Kolomnyatin’s “Flower Garden” of 1668. Research and texts. Moscow; St Petersburg: Al’ians-Arkheo Publ., 2023. (In Russian)

Савельева 2019 — Savel’eva N. V. Unknown Samples of Lexicographical Legacy in Tsvetnik by Prokhor Kolomnyatin. Russkaia literatura. 2019, (3): 54–63. (In Russian)

Савельева и др. 2021 — Savel’eva N., Mullonen I., Fedjuneva G. Karelian-Russian and Komi-Zyrian-Russian Dictionaries in a Hand-written Volume Dated 1668. Linguistica uralica. 2022, (4): 250–276. (In Russian)

Тверские переводные памятники — Tver translated monuments of Karelian writing in the early 19th century. Petrozavodsk: Karel’skii nauchnyi tsentr RAN Publ., 2020. (In Russian)

Чернякова 1998 — Chernjakova I. A. Karelia at the turn of epochs. Petrozavodsk: Izdatel’stvo Petrozavodskogo gosudarstvennogo universiteta Publ., 1998. (In Russian)

Kalima 1934 — Kalima J. Entisen Käkisalmen läänin alueen aikaisemmasta kielimuodosta. Virittäjä. 1934, (38): 254–256.

Leskinen 1964 — Leskinen H. Suomen itämurteet keskiajan ja uuden ajan taitteessa. Virittäjä. 1964, (68): 97–115.

Leskinen 1998 — Leskinen H. Karjala ja karjalaiset kielentutkimuksen näkökulmasta. В сб.: Karjala: historia, kansa, kulttuuri. Helsinki: SKS, 1998. S. 352–382.

Rapola 1966 — Rapola M. Suomen kielen äännehistorian luennot. Helsinki: SUS, 1966.

Turunen 1946 — Turunen A. Lyydiläismurteiden äännehistoria. Konsonantit. Helsinki: SUS. 1946.

Загрузки

Опубликован

08.12.2024

Как цитировать

Муллонен, И. И., & Новак, И. П. (2024). Древнекарельские языковые особенности в памятниках письменности второй половины XVII — начала XVIII в. Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература, 21(3), 720–740. https://doi.org/10.21638/spbu09.2024.312

Выпуск

Раздел

Языкознание