Relativisation of Oblique Noun Phrases in the Old Basque Texts: Translating a typological constraint

Authors

  • Наталья Михайловна Заика Institute for Linguistic Studies; St. Petersburg State University

DOI:

https://doi.org/10.21638/11701/spbu09.2017.307

Abstract

In Basque, absolutive, ergative and dative NPs can be relativized, cf. egin dudan etxea ‘the house which I built’. Other arguments are less accessible to relativization, though sometimes it is possible. In our paper, we analyze translation strategies enabling to avoid the typological constraint in question. The study is based on four Old Basque translations of the New Testament from both Spanish and French Basque Country. The basic strategy (suffix -n used for prepositional relative clauses) is indeed rarely observed with oblique cases. The relative pronouns zein ‘which’ and sometimes non ‘where’ are often used instead, especially when relativizing genitives. Two independent clauses instead of a relative construction can be used as a rare strategy. Another translators’ strategy is omitting the relative clause. It is extremely marginal, most probably because the translator deals with a sacred text, therefore, such an omission can be accounted for as an accidental error. Finally, to avoid the relativization of an oblique NP, it is possible to reformulate the original sentence using a core case instead of an oblique one. Some of the relativization strategies observed in Old Basque translations are well attested cross-linguistically.

Keywords:

Basque, relative clauses, relative pronouns, verbal arguments, translation strategies

Downloads

Download data is not yet available.
 

References

Библиография:

Библия 2017 — Библия: Синодальный перевод. Библия-онлайн. URL: https://www.bibleonline.ru/bible/rus (дата обращения: 08.02.2017).

Artiagoitia 1992 — Artiagoitia X. «Why Basque doesn’t Relativize Everything».. Syntactic theory and Basque syntax. Lakarra J. A., de Urbina J. O. (eds.). Donostia: Gipuzkoako Foru Aldundia, 1992. P. 11–35. — (ASJUren Gehigarriak; 27).

Carreiras и др. 2010 — Carreiras M., Dunabeitia J. A., Vergara M., de la Cruz-Pavia I., Laka I. Subject relative clauses are not universally easier to process: Evidence from Basque. Cognition. Vol. 115 (Iss. 1), 2010: 79–92.

Comrie 1989 — Comrie B. Language universals and linguistic typology. 2nd ed. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1989. 275 p.

Comrie, Kuteva 2013 — Comrie B., Kuteva T. «Relativization on Obliques». The World Atlas of Language Structures Online. Dryer M. S., Haspelmath M. (eds.). Leipzig: Max Planck Inst. for Evolutionary Anthropology, 2013. URL: http://wals.info/chapter/123 (дата обращения: 02.10.2015).

de Rijk 1972 — de Rijk R. P. G. Studies in Basque syntax: relative clauses. PhD thesis. Massachusetts Inst. of Technology. Cambridge, 1972.191 p.

Euskal Gramatika 1999 — Euskal Gramatika. Lehen Urratsak. Bilbo: Euskaltzaindia, 1999. 503 p. (баск.)

Grammar of Basque 2003 — A Grammar of Basque. Hualde J. I., Ortiz de Urbina J. (eds.). Berlin; New York: Mouton de Gruyter Publ., 2003. 943 p.

Heine, Kuteva 2006 — Heine B., Kuteva T. The Changing Languages of Europe. Oxford: Oxford Univ. Press, 2006. 376 p.

Henderey 2012 — Henderey R. Relative clauses in time and space: a case study in the methods of diachronic typology. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publ., 2012. 293 p.

Keenan, Comrie 1977 — Keenan E. L., Comrie B. Noun Phrase Accessibility and Universal Grammar. Linguistic Inquiry. 8 (1), 1977: 63–99.

Klasikoen gordailua 2017 — Klasikoen gordailua. URL: http://klasikoak.armiarma.eus/ (дата обращения: 08.02.2017). (баск.)

Krajewska 2013 — Krajewska D. «Postnominal relative clauses in historical Basque».Talk at SLE 2013. (Split 18–21 September 2013). Тезисы докладов. URL: http://www.academia.edu/4205960/Postnominal_relative_clauses_in_historic. (дата обращения: 08.02.2017).

Lehmann 1986 — Lehmann C. On the typology of relative clauses. Linguistics. Vol. 24 (Iss. 4), 1986: 663–680.

Maxwell 1979 — Maxwell D. N. Strategies of Relativization and NP Accessibility. Language. 55 (2), 1979: 352–371.

Rebuschi 1984 — Rebuschi G. Structure de l’enonce en basque. Paris: Selaf, 1984. 222 p. (фр.)

Rebuschi 1997 — Rebuschi G. Remarques sur le pronom Haina. Lapurdum. II, 1997: 63–81. (фр.)

Rebuschi 1998 — Rebuschi G. Nouvelles remarques sur haina. Lapurdum. III, 1998: 53–75. (фр.)

Saltarelli и др. 1988 — Saltarelli M., Azkarate M., Farwell D., Ortiz de Urbina J., Lourdes O. Basque. London; New York: Croom Helm, 1988. 311 p. — (Croom Helm Descriptive Grammars).

Trask, L. 1998 — Trask, L. R. The Typological position of Basque: Then and Now. Language Sciences. Vol. 20 (Iss. 3), 1998: 313–324.

Zavadil 2010 — Zavadil B. Baskičtina. Lingvisticka interpretace. Praha: Karolinum, 2010. 318 s. (чеш.).


Bibliography:

Библия 2017 — Bibliia: Sinodalnyi perevod [The Bible: Synodal translation]. Bible-online. Available at: https://www.bibleonline.ru/bible/rus (accessed: 08.02.2017). (In Russian)

Artiagoitia 1992 — Artiagoitia, X. “Why Basque doesn’t Relativize Everything”. Syntactic theory and Basque syntax. Lakarra, J. A., de Urbina, J. O. (eds.). Donostia, Gipuzkoako Foru Aldundia, 1992, pp. 11–35. — Ser. ASJUren Gehigarriak; 27. (In English)

Carreiras, et al. 2010 — Carreiras, M., Dunabeitia, J. A., Vergara, M., et al. Subject relative clauses are not universally easier to process: Evidence from Basque. Cognition. Vol. 115 (Iss. 1), 2010, pp. 79–92. (In English)

Comrie 1989 — Comrie, B. Language universals and linguistic typology. 2nd ed. Chicago, Univ. of Chicago, 1989. 275 p. (In English)

Comrie, Kuteva 2013 — Comrie, B., Kuteva, T. “Relativization on Obliques”. The World Atlas of Language Structures Online. Dryer, M. S., Haspelmath, M. (eds.). Leipzig, Max Planck Inst. for Evolutionary Anthropology, 2013. Available at: http://wals.info/chapter/123 (accessed: 02.10.2015). (In English)

de Rijk 1972 — de Rijk, R. P. G. Studies in Basque syntax: relative clauses. PhD thesis. Massachusetts Inst. of Technology. Cambridge, 1972. 191 p. (In English)

Euskal Gramatika 1999 — Euskal Gramatika. Lehen Urratsak [Basque Grammar. First Steps]. Bilbo, Euskaltzaindia, 1999. 503 p. (In Basque)

Grammar of Basque 2003 — A Grammar of Basque. Hualde, J. I., Ortiz de Urbina, J. (eds.). Berlin; New York, Mouton de Gruyter, 2003. 943 p. (In English).

Heine, Kuteva 2006 — Heine, B., Kuteva, T. The Changing Languages of Europe. Oxford, Oxford Univ. Press, 2006. 376 p. (In English)

Henderey 2012 — Henderey, R. Relative clauses in time and space: a case study in the methods of diachronic typology. Amsterdam; Philadelphia, John Benjamins, 2012. 293 p. (In English)

Keenan, Comrie 1977 — Keenan, E. L., Comrie, B. Noun Phrase Accessibility and Universal Grammar. Linguistic Inquiry. 8 (1), 1977, pp. 63–99. (In English)

Klasikoen gordailua 2017 — Klasikoen gordailua [The Storehouse of Classics]. Available at: http://klasikoak.armiarma.eus/ (accessed: 08.02.2017). (In Basque)

Krajewska 2013 — Krajewska, D. “Postnominal relative clauses in historical Basque”. Talk at SLE 2013 (Split 18–21 September 2013). 2013. Available at: http://www.academia.edu/4205960/Postnominal_relative_clauses_in_historic. (accessed: 08.02.2017). (In English)

Lehmann 1986 — Lehmann, C. On the typology of relative clauses. Linguistics. Vol. 24 (Iss. 4), 1986, pp. 663–680. (In English)

Maxwell 1979 — Maxwell, D. N. Strategies of Relativization and NP Accessibility. Language. 55 (2), 1979, pp. 352–371. (In English)

Rebuschi 1984 — Rebuschi, G. Structure de l’enonce en basque [The structure of the Utterance in Basque]. Paris, Selaf, 1984. 222 p. (In French)

Rebuschi 1997 — Rebuschi, G. Remarques sur le pronom Haina [Observations on the Pronoun Haina]. Lapurdum. II, 1997, pp. 63–81. (In French)

Rebuschi 1998 — Rebuschi, G. Nouvelles remarques sur haina [New Observations on Haina]. Lapurdum. III, 1998, pp. 53–75. (In French)

Saltarelli, et al. 1988 — Saltarelli, M., Azkarate, M., Farwell, D., et al. Basque. London; New York, Croom Helm, 1988. 311 p. — Ser. Croom Helm Descriptive Grammars. (In English)

Trask, L. 1998 — Trask, L. R. The Typological position of Basque: Then and Now. Language Sciences. Vol. 20 (Iss. 3), 1998, pp. 313–324. (In English)

Zavadil 2010 — Zavadil, B. Baskičtina. Lingvisticka interpretace [Basque. Linguistic Interpretation]. Praha, Karolinum, 2010. 318 p. (In Czech).

Published

2017-09-14

How to Cite

Заика, Н. М. (2017). Relativisation of Oblique Noun Phrases in the Old Basque Texts: Translating a typological constraint. Vestnik of Saint Petersburg University. Language and Literature, 14(3), 376–388. https://doi.org/10.21638/11701/spbu09.2017.307

Issue

Section

Linguistics