Почему так трудно экранизировать Шинель Гоголя

Авторы

  • Махаил Яковлевич Вайскопф Еврейский университет в Иерусалиме, Израиль, 91905, Иерусалим, гора Скопус, 1

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu09.2022.308

Аннотация

Гоголевская проза таит в себе множество смысловых подвохов, обусловленных религиозно-метафизической спецификой мышления писателя, надежно упрятанной под слоем гротескной фабулы и метафорики. Это относится и к относительно раннему периоду творчества Н.В.Гоголя, но еще более обстоятельно разработан этот многоуровневый подход на петербургском материале. Уже в повести Нос столица империи трактуется писателем как безбожный бюрократический град, позабывший и о христианстве, и о человеческом тепле. Весь сюжет повести — это горестная пародия на христианство. Шинель содержит сложнейшую систему кодов, без усвоения которой производит иллюзорное впечатление реалистического произведения. Между тем ее скрытая, но поддающаяся реконструкции символика включает в  себя постоянную и  целенаправленную деформацию реальности — в частности, магическое искажение самой хронологии действия и его ключевых эпизодов, таких, например, как крещение героя. Гоголевский Петербург здесь представляет собой город, населенный мертвецами. Особое место в Шинели занимает фигура портного Петровича: в ней прочитывается и демоническая составляющая, подкрепленная множеством признаков дьявола, и указание на имя создателя Петербурга, Петра Великого, включенное в инфернальный контекст. Бездушно-бюрократический уклад смыкается в повести с темой вечного ледяного ада, в котором пребывает и сам герой, и другие обитатели этого некрополя и в котором брезжит лишь слабая надежда на духовное воскресение. Немалую роль в Шинели играют связи с Золотым горшком Э.Т.А.Гофмана: переписчик Акакий Акакиевич Башмачкин сопричастен мистике. Глубинный план повести связан с переходом от знака (буквы) к смыслу. Но обретенное значение оборачивается для героя искушением: шинель ведет героя в царство соблазнов, пробуждая неведомое ему ранее влечение к внешней реальности. Все сказанное делает чрезвычайно проблематичной адекватную экранизацию повести Шинель.

Ключевые слова:

Н.В.Гоголь, Петербургские повести, экранизация, Э.Т.А.Гофман, Ф.М.Достоевский

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
 

Библиографические ссылки

Белый 1934 — Белый А. Мастерство Гоголя. М.: ОГИЗ; Л.: Гос. изд-во худож. лит., 1934.

Бочаров, Манн 1988 — Бочаров С., Манн Ю. Все мы вышли из гоголевской «Шинели». Вопросы литературы. 1988, (6): 183–185.

Вайскопф 2002 — Вайскопф М.Я. Сюжет Гоголя. Морфология, идеология, контекст. М.: Рос. гос. гуманитар. ун-т, 2002.

Дилакторская 1986 — Дилакторская О.Г. Фантастическое в «Петербургских повестях» Н.В.Гоголя. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1986.

Ермаков 1924 — Ермаков И.Д. Очерки по анализу творчества Н.В.Гоголя (органичность произведений Гоголя). М.; Пг.: Гос. изд-во, 1924.

Рейсер 1968 — Рейсер С. «Все мы вышли из гоголевской “Шинели”». Вопросы литературы. 1968, (2): 184–187.

Тынянов 1977 — Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977.

Ульянов 1959 — Ульянов Н. Арабеск или Апокалипсис? Новый журнал. 1959, (LVII): 116–131.

Чижевский 1938 — Чижевский Д. О «Шинели» Гоголя. Современные записки. 1938, (XVII): 172–195.

Эйхенбаум 1969 — Эйхенбаум Б. Как сделана «Шинель» Гоголя. В кн.: Эйхенбаум Б. О прозе: сб. ст. Л.: Художественная литература, 1969.

Driessen 1965 — Driessen F.C. Gogol as a Short-Story Writer. A Study of His Technique of Composition. The Hague: Mouton, 1965.

Rancour-Laferriere 1982 — Rancour-Laferriere D. Out from under Gogol’s “Overcoat”. A Psychoanalytic Study. Ann Arbour: Ardis, 1982.

Загрузки

Опубликован

15.10.2022

Как цитировать

Вайскопф, М. Я. (2022). Почему так трудно экранизировать Шинель Гоголя. Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература, 19(3), 533–545. https://doi.org/10.21638/spbu09.2022.308

Выпуск

Раздел

Литературоведение