Влияние особенностей контекста на окказиональное использование фразеологических единиц в рекламных слоганах к фильмам

Авторы

  • Нина Павловна Соболева Казанский (Приволжский) Федеральный Университет, Институт языка, Российская Федерация, 420008, РТ, г. Казань, ул. Кремлевская, 18

Аннотация

Статья посвящена влиянию особенностей контекста на использование трансформированных фразеологических единиц в слоганах к полнометражным фильмам на русском и английском языках. Целью является изучение трансформированных фразеологизмов в контексте, выявление и сопоставительный анализ особенностей функционирования таких единиц, а также классификация основных случаев их контекстуального употребления. Кроме того, выявлены наиболее употребительные структурные типы фразеологических единиц. 

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Библиографические ссылки

Библиография:

Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. М.: Высш. шк., 1985. 160 с.

Mieder W. Proverbs: A Handbook. Westport, Ct.: Greenwood Press, 2004. 305 p.

Тонкова Н. И. Эпитет, выраженный атрибутивной цепочкой в языке англоязычной рекламы: автореф. дис. … канд. филол. наук. Л., 1980. 22с.

Mieder W., Mieder B. Tradition and innovation: Proverbs in advertising // Journal of Popular Culture. 1977. N 11. P. 308–319.

Prahlad A. The Proverb and Fetishism in American Advertisements // What goes around comes around: the circulation of proverbs in contemporary life / eds Kimberly J. Lau, Peter Tokofsky, and Stephen D. Winick. 2004. P. 127–151.

Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. 3-е изд., стереотип. Дубна: Феникс+, 2005. 488 с.

Кунин А. В. Фразеология современного английского языка. М.: Изд-во Международ. отношения, 1972. 288 с.

Nacicsione A. Phraseological units in discourse: Towards applied stylistics. Riga: Latvian Academy of Culture, 2001. 239 p.

Начисчионе А. О разграничении вклинивания и разрыва как самостоятельных стилистических приемов при окказиональном использовании фразеологических единиц в речи // Контекстуальная семантика: сб. Латвийского гос. ун-та им. П. Стучки. Рига, 1982. С. 86–91.

Omazić M. Processing of idioms and idiom modifications: A view from cognitive linguistics // Phraseology: an interdisciplinary perspective / eds Sylviane Granger, Fanny Meunier. 2008. P. 67–81.

Арсентьева Е. Ф. Контекстуальное использование фразеологических единиц: коллективная монография. Казань: Татарское республиканское издательство «Хэтэр», 2009. 168 с.

Арсентьева Е. Ф., Коноплева Н. В. Вопросы перевода фразеологических единиц и типология межъязыковых соответствий ФЕ, семантически ориентированных на лиц мужского пола, в английском и русском языках // Учен. зап. Казанского ун-та. Сер. Гуманит. науки. 2009. Т. 151, кн. 3. С. 168–178.

Третьякова И. Ю. Окказиональные фразеологизмы и контекст // Ярославский педагогический вестник. 2011. № 2. Том I (Гуманитарные науки). С. 161–163.

Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Современная русская фразеология (семантика — структура — текст): монография. Кострома: КГУ им. Н. А. Некрасова, 2011. 456 с.

Кинопоиск. URL: http://www.kinopoisk.ru (дата обращения: 01.09.2014).

Абдуллина А. Р. Контекстуальные трансформации фразеологических единиц в английском и русском языках: дис. … канд. филол. наук: 10.02.20. Казань, 2007. 167 с.

База рекламных слоганов. URL: http://www.adglitz.com (дата обращения: 01.09.2014).

Бернадская Ю. С. Текст в рекламе: учеб. пособие. М.: Юнити-Дана, 2008. 288 с.

Cambridge International Dictionary of Idioms. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1998. 608 p.

McGraw-Hill’s Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs / Richard A. Spears. New York: The McGraw-Hill Companies, Inc., 2005. 1080 p.

Bibliography:

Shanskii N.M. Frazeologiia sovremennogo russkogo iazyka [Phraseology of the modern Russian language]. Moscow, Vysshaia shkola Publ., 1985, 160 p.

Mieder W. Proverbs: A Handbook. Westport, Ct., Greenwood Press, 2004, 305 p.

Tonkova N.I. Epitet, vyrazhennyi atributivnoi tsepochkoi v iazyke angloiazychnoi reklamy [Epithet expressed by an attribute chain in the English advertisements]. Extended abstract of PhD dissertation (Philology). Leningrad, 1980, 22 p.

Mieder W., Mieder B. Tradition and innovation: Proverbs in advertising. Journal of Popular Culture, 1977, no. 11, pp. 308–319.

Prahlad A. The Proverb and Fetishism in American Advertisements. In: J.L. Kimberly, P. Tokofsky, S.D. Winick (Eds.), What goes around comes around: the circulation of proverbs in contemporary life, n.d., 2004, pp. 127–151.

Kunin A.V. Kurs frazeologii sovremennogo angliiskogo iazyka [Course of phraseology of the modern English language]. 3rd ed. Dubna, Feniks+ Publ., 2005, 488 p.

Kunin A.V. Frazeologiia sovremennogo angliiskogo iazyka [Phraseology of modern English]. Moscow, Mezhdunarodnye otnosheniia Publ., 1972, 288 p.

Nacicsione A. Phraseological units in discourse: Towards applied stylistics. Riga, Latvian Academy of Culture Publ., 2001, 239 p.

Nachischione A. O razgranichenii vklinivaniia i razryva kak samostoiatel'nykh stilisticheskikh priemov pri okkazional'nom ispol'zovanii frazeologicheskikh edinits v rechi [On identifying wedging and cut as independent stylistic devices and occasional use of phraseological units in the speech]. In: Kontekstual'naia semantika: sbornik Latviiskogo gosudarstvennogo universiteta im. P. Stuchki [Contextual semantics: Collection of the Latvian State University], Riga, 1982, pp. 86–91.

Omazić M. Processing of idioms and idiom modifications: A view from cognitive linguistics. In: S. Granger, F. Meunier (Eds.), Phraseology: an interdisciplinary perspective, Amsterdam: John Benjamins Publ., 2008, pp. 67–81.

Arsent'eva E F. Kontekstual'noe ispol'zovanie frazeologicheskikh edinits: kollektivnaia monografiia [Contextual use of phraseological units: Collective monograph]. Kazan,Kheter Publ., 2009, 168 p.

Arsent'eva E.F., Konopleva N.V. Voprosy perevoda frazeologicheskikh edinits i tipologiia mezh"iazykovykh sootvetstvii FE, semanticheski orientirovannykh na lits muzhskogo pola, v angliiskom i russkom iazykakh [Issues of translation of phraseological units and typology of interlanguage correspondences of FU, semantically-oriented at men, in both English and Russian]. Uchenye zapiski Kazanskogo universiteta. Ser. Gumanitarnye nauki – The researchers note of Kazan University. Series Humanities, 2009, vol. 151, pt. 3, pp. 168–178.

Tret'iakova I.Iu. Okkazional'nye frazeologizmy i kontekst [Occasional idioms and context]. Iaroslavskii pedagogicheskii vestnik – Yaroslavl Pedagogical Gazette, 2011, no. 2, vol. I, pp. 161–163.

Melerovich A.M., Mokienko V.M. Sovremennaia russkaia frazeologiia (semantika — struktura — tekst) [Modern Russian phraseology (semantics - structure - text)]. Kostroma, N.A. Nekrasov Kostroma State University Publ., 2011, 456 p.

Kinopoisk. Available at: http://www.kinopoisk.ru (accessed 01.09.2014).

Abdullina A.R. Kontekstual'nye transformatsii frazeologicheskikh edinits v angliiskom i russkom iazykakh [Contextual transformation of phraseological units in Russian and English]. PhD dissertation (Philology). Kazan, 2007, 167 p.

Baza reklamnykh sloganov [Bases of advertising slogans]. Available at: http://www.adglitz.com (accessed 01.09.2014).

Bernadskaia Iu.S. Tekst v reklame [Text in advertising]. Moscow, Iuniti-Dana Publ., 2008, 288 p.

Cambridge International Dictionary of Idioms. Cambridge, Cambridge Univ. Press, 1998, 608 p.

Spears R.A. McGraw-Hill’s Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. New York, The McGraw-Hill Companies Publ., 2005, 1080 p.

Загрузки

Опубликован

15.06.2015

Как цитировать

Соболева, Н. П. (2015). Влияние особенностей контекста на окказиональное использование фразеологических единиц в рекламных слоганах к фильмам. Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература, 12(2), 155–163. извлечено от https://languagejournal.spbu.ru/article/view/5521

Выпуск

Раздел

Языкознание