Литературоведческий комментарий и литературный перевод как непрямое высказывание (к «маргиналиям» А. Н. Егунова)

Авторы

  • Илья Семенович Кукуй Университет Людвига-Максимилиана

DOI:

https://doi.org/10.21638/11701/spbu09.2018.104

Аннотация

Переводческая и научная деятельность А. Н. Егунова (1895–1968), как известно, была сконцентрирована на античности и ее рецепции в русской культуре. Однако в архиве Егунова сохранились два документа, свидетельствующие об интересе ученого к немец-кой литературе — перевод стихотворения Ф. Гёльдерлина «Griechenland» («Греция») и статья «Литературные реминисценции в „Вешних водах“», относящаяся ко времени работы Егунова в рабочей группе Пушкинского Дома по изданию академического собрания сочинений И. С. Тургенева. Данная статья ставит своей целью прояснить биографический и литературный фон обращения Егунова к «немецкой теме» и вскрыть подтекст этих произведений, выходящий за узкие рамки переводческой и литературоведческой деятельности и по-разному тематизирующий проблему личной и культурной памяти. Анализ особенностей перевода из Гёльдерлина — единственного поэтического перевода Егунова — показывает, что он может быть прочитан не только как след занятий Егунова немецкой литературой или его пребывания на немецкой территории в качестве гастарбайтера во время Второй мировой войны, но в первую очередь как обращение к коллегам и друзьям Егунова по кругу переводчиков АБДЕМ, как ностальгия не столько по древней Греции, сколько по времени совместных занятий абдемитов по переводу и осмыслению наследия классической культуры в конце 1920-х — начале1930-х годов. В статье о реминисценциях Тургенева Егунов — возможно, также в качестве своеобразной реминисценции — затрагивает специфику своей личной поэтики: под псевдонимом «А. Николев» до нас дошли роман «По ту сторону Тулы», поэтический сборник «Елисейские радости» и поэма «Беспредметная юность», отличающиеся необыкновенно плотной интертекстуальностью. Наблюдения Егунова о схожих явлениях в повести Тургенева и разграничение им намеренных отсылок от «нечаянных» реминисценций позволяют расширить наши представления о природе художественного мира поэта А. Николева на основе литературоведческих исследований филолога А. Егунова.

Ключевые слова:

А. Н. Егунов, Ф. Гёльдерлин, И. С. Тургенев, литературный перевод, интертекстуальность

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
 

Библиографические ссылки

Литература

Берковский 1962 — Берковский Н. Ф. “Гёльдерлин”. Вопросы литературы. 1, 1962: 130–164.

Гаврилов 1997 — Гаврилов А. К. “Журфиксы на Весельной: (Встречи с А. Н. Егуновым)”. Греко-латинский кабинет. Вып. 2. М.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 1997. С. 84–88.

Голосовкер 1961 — Голосовкер Я. Э. “Поэтика и эстетика Гёльдерлина”. Вестник истории мировой культуры. 30 (6), 1961: 163–176.

Дейч 1968 — Дейч А. И. Судьбы поэтов: Гёльдерлин. Клейст. Гейне. М.: Художественная литература, 1968. 575 с.

Доватур, Егунов, Боровский 2000 — [Доватур А. И., Егунов А. Н., Боровский Я. М. ] “Выбранные места из переписки друзей-филологов: А. И. Доватур — А. Н. Егунов — Я. М. Боровский”. Гаврилов А. К., Зельченко В. В. (подгот. к публ.). Древний мир и мы. Вып. 2. . СПб.: Алетейя, 2000. С. 162–186.

Завьялов 2003 — Завьялов С. “Гомер в качестве государственного обвинителя на процессе по делу русской поэзии: (О книге А. Н. Егунова «Гомер в русских переводах XVIII–XIX веков»)”. Новое литературное обозрение. 60, 2003: 194–199.
Казанский 1991 — Казанский Н. Н. “О «Беспредметной юности» А. Н. Егунова”. Московский наблюдатель. 12, 1991: 52–61.

Маурицио 2008 — Маурицио М. «Беспредметная юность» А. Н. Егунова: текст и контекст. М.: Изд-во Кулагиной; Intrada, 2008. 251 с.

Протасова 1962 — Протасова К. С. “Фридрих Гёльдерлин, его время, жизнь и творчество”. Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина. 180, 1962: 3–226.

Чуловский 2013 — Чуловский Б. С. Основные этапы рецепции творчества Ф. Гёльдерлина в России в ХХ веке. Филологические науки: Вопросы теории и практики. 7 (Ч. 2), 2013: 204–213.


References

Берковский 1962 — Berkovskii N. F. “Gel’derlin” [Holderlin]. Voprosy literatury [Questions of Literature]. 1, 1962: 130–164. (In Russian)

Гаврилов 1997 — Gavrilov A. K. “Zhurfiksy na Vesel’noi: (Vstrechi s A. N. Egunovym)” [Jour Fixes in Veselnaia: St.: (Meetings with A. N. Egunov)]. Greko-latinskii kabinet [Greek-Latin Cabinet]. Vol. 2. Moscow: Grekolatinskii kabinet Yu. A. Shichalina Publ., 1997. P. 84–88. (In Russian)

Голосовкер 1961 — Golosovker Ia. E. “Poetika i estetika Gel’derlina” [Poetics and Aesthetics of Holderlin]. Vestnik istorii mirovoi kul’tury [Herald of Global Cultural History]. 30 (6), 1961: 163–176. (In Russian)

Дейч 1968 — Deich A. I. Sud’by poetov: Gel’derlin. Kleist. Geine [Destiny of the Poets: Holderlin. Kleist. Heine]. Moscow: Khudozhestvennaia literatura Publ., 1968. 575 p. (In Russian)

Доватур, Егунов, Боровский 2000 — [Dovatur A. I., Egunov A. N., Borovskii Ia. M. ] “Vybrannye mesta iz perepiski druzei-filologov: A. I. Dovatur — A. N. Egunov — Ia. M. Borovskii” [Selected Passages from the Letters of Friends-Philologists: A. I. Dovatur — A. N. Egunov — Ia. M. Borovsky]. Drevnii mir i my [The Ancient World and Us]. Vol. 2. Gavrilov A. K., Zelchenko V. V. (prep. for publ.). St. Petersburg: Aleteiia Publ., 2000. P. 162–186. (In Russian)

Завьялов 2003 — Zav’ialov S. “Gomer v kachestve gosudarstvennogo obvinitelia na protsesse po delu russkoi poezii: (o knige A. N. Egunova «Gomer v russkikh perevodakh XVIII–XIX vekov»)” [Homer as State Prosecutor at the Trial of Russian Poetry: (on A. N. Egunov’s Homer in 18–19th Century Russian Translations)]. Novoe literaturnoe obozrenie [New Literary Observer]. 60, 2003: 194–199. (In Russian)

Казанский 1991 — Kazanskiy N. N. “O «Bespredmetnoi iunosti» A. N. Egunova” [A. N. Egunov’s «Non-Objective Youth»]. Moskovskii nabliudatel’ [Moscow Observer]. 12, 1991: 52–61. (In Russian)

Маурицио 2008 — Mauritsio M. «Bespredmetnaia iunost’» A. N. Egunova: tekst i kontekst [A. N. Egunov’s “Non- Objective Youth”: Text and Context]. Moscow: Kulagina Publ.; Intrada Publ., 2008. 251 p. (In Russian)

Протасова 1962 — Protasova K. S. “Fridrikh Gel’derlin, ego vremia, zhizn’ i tvorchestvo” [Friedrich Holderlin, HisTime, Life, and Work]. Uchenye zapiski MGPI im. V. I. Lenina [Scientific Notes of Lenin’s MSPI]. 180, 1962: 3–226. (In Russian)

Чуловский 2013 — Chulovskiy B. S. “Osnovnye etapy retseptsii tvorchestva F. Gel’derlina v Rossii v XX veke” [The Primary Stages of Reception of the Work of Friedrich Holderlin in 20th Century Russia]. Filologicheskie nauki: Voprosy teorii i praktiki [Philological Sciences: Issues of Theory and Practice]. 7 (Part 2), 2013: 204–213. (In Russian)

Загрузки

Опубликован

27.03.2018

Как цитировать

Кукуй, И. С. (2018). Литературоведческий комментарий и литературный перевод как непрямое высказывание (к «маргиналиям» А. Н. Егунова). Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература, 15(1), 41–59. https://doi.org/10.21638/11701/spbu09.2018.104

Выпуск

Раздел

Литературоведение