Либертинская лексика в русско-французском словаре Антиоха Кантемира

Авторы

  • Екатерина Николаевна Васильева Санкт-Петербургский государственный университет, Россия, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7–9

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu09.2024.207

Аннотация

Статья посвящена специфике либертинской лексики в «Лексиконе руском и француском» А. Д. Кантемира (конец 1730-х гг.), являющемся не только наиболее ранним образцом русско-французского словаря, но и одним из первых светски ориентированных лексиконов в России XVIII в. Материал словаря рассматривается на фоне французской переводной любовной беллетристики, которая в наибольшей степени способствовала выработке «языка любви» в новообразованном светском русском обществе, тем самым позволяя определить место словаря в этом процессе. В статье анализируется широкий спектр механизмов, использующихся Кантемиром в целях обогащения русского языка либертинской лексикой. В частности, зафиксированы случаи переосмысления им области значений слов славянского происхождения, или секуляризации славянизмов.тОтмечаются такие тенденции, как произвольное использование префиксов и суффиксов, зачастую являющееся примером авторского словотворчества, а также выстраивание длинных синонимических рядов, в том числе с включением в них слов различной функционально-стилистической окраски. Отдельное внимание уделено факту кодификации в словаре сниженной, обсценной лексики, роднящей словарь с текстами барковианы — рукописными сборниками русской эротической поэзии — и свидетельствующей о новаторском характере труда Кантемира в отношении к русской лексикографической традиции. Примечательным обстоятельством является нехарактерная для Кантемира как писателя и переводчика тенденция к ограниченному использованию галлицизмов. Делаются выводы о том, что словарь Кантемира, при очевидной ориентации на светскость и французский язык как язык галантного общения, демонстрирует принципиальную способность русского языка продуцировать собственную, а не использовать заимствованную лексику, обслуживающую сферу галантных отношений.

Ключевые слова:

Кантемир, светская культура, русская лексикография XVIII в., либертинаж, культурный трансфер

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
 

Библиографические ссылки

Литература

Александренко 1896 — Александренко В. Н. К биографии князя А. Д. Кантемира. Варшава: Тип.Варш. учеб. округа, 1896.

Бабаева 2004 — Бабаева Е. Э. Русско-французский словарь Антиоха Кантемира: описание, лексикографические источники. В кн.: Русско-французский словарь Антиоха Кантемира. Бабаева Е. Э. (вступ. ст. и публ.). В 2 т. Т. 1. М.: Азбуковник; Языки славянской культуры, 2004. С. VII–L.

Бабаева 2013 — Бабаева Е. Э. Язык в зеркале размышлений поэта (к реконструкции лингвистических воззрений Антиоха Кантемира). В кн.: XVIII век. Сборник 27: Пути развития русской литературы XVIII века. Кочеткова Н. Д. (ред.). СПб.: Наука, 2013. С. 26–48.

Биржакова 2010 — Биржакова Е. Э. Лексикография XVIII века: общая характеристика. В кн.: Биржакова Е. Э. Русская лексикография XVIII века. СПб.: Нестор-История, 2010. С. 14–17.

Дмитриева 2019 — Дмитриева Е. Е. Перевод и непереводимость: трудности метафизики и эротики. Шаги / Steps. 2019, 5 (3): 51–83.

Долгова 1984 — Долгова С. Р. Творческий путь Ф. В. Каржавина. Л.: Наука, 1984.

Живов 1996 — Живов В. М. Язык и культура в России XVIII в. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.

Лотман 1992 — Лотман Ю. М. «Езда в остров Любви» Тредиаковского и функции переводной литературы в русской культуре первой половины XVIII века. В кн.: Лотман Ю. М. Избранные статьи. В 3 т. Т. 2: Статьи по истории русской литературы XVIII — первой половины XIX в. Таллин: Александра, 1992. С. 22–28.

Осповат 2000 — Осповат К. К определению литературных функций ранней барковианы. В кн.: Русская филология: сб. науч. работ молодых филологов. Вып. 11. Тарту: Тартуский ун-т, 2000. С. 24–32.

Пумпянский 1941 — Пумпянский Л. В. Тредиаковский. В кн.: История русской литературы. В 10 т. Т. 3: Литература XVIII века. Ч. 1. Гуковский Г. А., Десницкий В. А. (редкол.). М.; Л.: Изд-во Акад. наук СССР, 1941. С. 215–263.

Сазонова 2012 — Сазонова Л. И. Освоение языка куртуазности и науки галантного поведения (Carte du Tendre). В кн.: Сазонова Л. И. Память культуры. Наследие Средневековья и барокко в русской литературе Нового времени. Сер.: Studia philologica. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2012. C. 197–247.

Шруба 2003 — Шруба М. «Девичья игрушка» и французские сборники фривольной поэзии XVIII века. Новое литературное обозрение. 2003, 60 (2): 407 –424.

Breuillard 2012 — Breuillard J. Un texte inédit: Kantemir (1708–1744) et la question de la langue. Revue des études slaves. 2012, (83/2–3): 329–344.

Lemny 2009 — Lemny S. Les Cantemir: l’aventure européenne d’une famille princière au XVIIIe siècle. Paris: Éditions Complexe, 2009.

Loubère 2006 — Loubère S. Un ABC libertin des Lumières: le Dictionnaire d’amour de Dreux du Radier. Dix-huitième siècle. 2006, (38): 337–350.

References

Александренко 1896 — Aleksandrenko V. N. For the biography of the Prince A. D. Kantemir. Varsaw: Tipografiia Varshavskago uchebnago okruga Publ., 1896. (In Russian)

Бабаева 2004 — Babaeva E. E. Russian-French dictionary by Antiochus Kantemir: description, lexicographical sources. In: Russko-frantsuzskii slovar’ Antiokha Kantemira. Babaeva E. E. (introd. art., comm.). In 2 vols. Vol. 1. Moscow: Azbukovnik; Iazyki slavianskoi kul’tury Publ., 2004. P. VII–L. (In Russian)

Бабаева 2013 — Babaeva E. E. Language in the mirror of the poet’s thoughts (for the reconstruction of Antioch Kantemir’s linguistics views). In: XVIII vek. Sbornik 27: Puti razvitiia russkoi literatury XVIII veka. Kochetkova N. D. (ed.). St. Petersburg: Nauka Publ., 2013. P. 26-48. (In Russian)

Биржакова 2010 — Birzhakova E. E. Lexicography of the 18th century: general characteristics. In: Birzhakova E. E. Russkaia leksikografiia XVIII veka. St. Petersburg: Nestor-Istoriia Publ., 2010. P. 14–17. (In Russian)

Дмитриева 2019 — Dmitrieva E. E. Translation and untranslatability: difficulties of the metaphysics and the erotic. Shagi / Steps. 2019, 5 (3): 51–83. (In Russian)

Долгова 1984 — Dolgova S. R. F. V. Karzhavin’s creative career. Leningrad: Nauka Publ., 1984. (In Russian)

Живов 1996 — Zhivov V. M. Language and culture in the 18th century Russia. Moscow: Shkola “Iazyki russkoi kul’tury” Publ., 1996. (In Russian)

Лотман 1992 — Lotman Iu. M. “Trip to the Island of Love” by Trediakovsky and the functions of the translated literature in the Russian culture of the first middle of the 18th century. In: Lotman Iu. M. Izbrannye stat’i. In 3 vols. Vol. 2: Stat’i po istorii russkoi literatury XVIII — pervoi poloviny XIX v. Tallinn: Aleksandra Publ., 1992. P. 22–28. (In Russian)

Осповат 2000 — Ospovat K. For the definition of the literary functions of the early barcoviana. In: Russkaia filologiia: sbornik nauchnykh rabot molodykh filologov. Iss. 11. Tartu: Tartusskii universitet Publ., 2000. P. 24–32. (In Russian)

Пумпянский 1941 — Pumpianskii L. V. Trediakovsky. In: Istoriia russkoi literatury. In 10 vols. Vol. 3: Literatura XVIII veka. Part 1. Gukovskii G. A., Desnitskii V. A. (eds). Moscow, Leningrad: Izdatel’stvo Akademii nauk SSSR Publ., 1941. P. 215–263. (In Russian)

Сазонова 2012 — Sazonova L. I. Mastering the language of courtliness and the science of courteous behavior (Carte du Tendre). In: Sazonova L. I. Pamiat’ kul’tury. Nasledie Srednevekov’ia i barokko v russkoi literature Novogo vremeni. Ser.: Studia philologica. Moscow: Rukopisnye pamiatniki Drevnei Rusi Publ., 2012. P. 197–247. (In Russian)

Шруба 2003 — Shruba M. “Girl’s toy” and the French collections of the frivolous poetry of the 18th century. Novoe literaturnoe obozrenie. 2003, 60 (2): 407 –424. (In Russian)

Breuillard 2012 — Breuillard J. Un texte inédit: Kantemir (1708–1744) et la question de la langue. Revue des études slaves. 2012, (83/2–3): 329–344.

Lemny 2009 — Lemny S. Les Cantemir: l’aventure européenne d’une famille princière au XVIIIe siècle. Paris: Éditions Complexe, 2009.

Loubère 2006 — Loubère S. Un ABC libertin des Lumières: le Dictionnaire d’amour de Dreux du Radier. Dix-huitième siècle. 2006, (38): 337–350.

Загрузки

Опубликован

10.09.2024

Как цитировать

Васильева, Е. Н. (2024). Либертинская лексика в русско-французском словаре Антиоха Кантемира. Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература, 21(2), 366–380. https://doi.org/10.21638/spbu09.2024.207

Выпуск

Раздел

Языкознание