Transmedia project as a format of creative communication: Process mechanisms and successful performance markers

Authors

  • Irina V. Ubozhenko HSE University, 20, ul. Myasnitskaya, Moscow, 101000, Russia
  • Svetlana Yu. Rubtsova St. Petersburg University, 7–9, University emb., St. Petersburg, 199034, Russian Federation

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu09.2023.209

Abstract

The article is devoted to the development of a procedural scheme for the implementation of a mechanism for successful creative communication in the format of a transmedia project, which acts as an activator of creative environment features during the interaction between specialists of different professional fields and recipients of the relevant content. The transmedia project is considered in the research as a communicative heterogeneous space for the creation of fictional worlds and universes that exist simultaneously in various media formats and are coherently interconnected by certain creative components that allow effectively achieving the communication goal. The study offers an empirically tested procedural scheme containing a logical sequence of certain elements: the type of project, a typical feature of a transmedia project, a relevant creative communicative indicator and a target marker of communication effectiveness. The novelty of the approach lies in the possibility of updating the procedural scheme proposed in the framework of the transmedia project in the real communication space through the identification of dominant target communicative markers. Using a critical thematic analysis of three different types of transmedia projects implemented in various industries, a modeling scheme of a universal procedural mechanism for the effectiveness of creative communicative activity is proposed, empirically derived and emphasizing individual features of a creative communicative act, with a projection of success or failure markers of communication, identified according to the dominant target principle of identifying relevant creative elements.

Keywords:

transmedia project, effective creative communication, communicative processes

Downloads

Download data is not yet available.
 

References

Литература

Архангельский, Новикова 2021 — Архангельский А.Н., Новикова А.А. Трансмедийный поворот в стратегиях обучения: нарративные практики на уроках литературы. Вопросы образования. 2021, (2): 63–81. https://doi.org/10.17323/1814-9545-2021-2-63-81

Беляевская 2009 — Беляевская Е.Г. Концептуальная структура семантики идиом и методы концептуализации в сфере фразеологии. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер.: Языкознание. 2009, (572): 19–29.

Зыкова 2013 — Зыкова И.В.Креативность концептуальных моделей фразеологической образности: системный аспект. Вопросы когнитивной лингвистики. 2013, 3 (036): 76–85.

Казакова 2006 — Казакова Т.А. Художественный перевод: теория и практика. СПб.: ИнЪязиздат, 2006.

Пильгун 2015 — Пильгун М.А. Тransmedia Storytelling: перспективы развития медиатекста. Медиаскоп. 2015, (3): 2.

Попов 2018 — Попов В.В. Мыслительное карате. Методология научно-технического творчества и концептуального проектирования. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2018.«Ризоморфный клубок» — «Ризоморфный клубок»: когниция vs коммуникация. Колмогорова А.В. (отв. ред.) Красноярск: Сибир. федер. ун-т, 2017.

Стехов 2020 — Стехов А.В. Педагогические технологии развития критического и креативного мышления. Педагогические технологии. 2020, (4): 159–171.

Сумская 2015 — Сумская А.С. Теоретико-методологические основания продюсирования трансмедийных проектов. Вестник Челябинского государственного университета. 2015, 5 (360): 337–343.

Чистова 2018 — Чистова Е.В. Когнитивные стратегии конструирования интерлингвокультурологического дискурса в переводе с русского на китайский язык. Лингвистика в эпоху глобанглизации: сб. ст. к юбилею В.В.Кабакчи. Белоглазова Е.В. (ред.). СПб.: С.-Петерб. гос. экон. ун-т, 2018. С. 138–144.

Чистова, Убоженко 2022 — Чистова Е.В., Убоженко И.В. Перевод: актуальные научные и профессио-

нальные траектории. Красноярск: Сибир. федер. ун-т, 2022.

Убоженко 2016 — Убоженко И.В. О когнитивном моделировании интуиции и творчества в переводе: интерпретативно-семиотический подход. Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2016, (4): 122–141. https://doi.org/10.21638/11701/spbu09.2016.410

Штейнман 2022 — Штейнман М.А. Социокультурные смыслы «Властелина колец»: канон и конфликт интерпретаций. Творчество Дж.Р.Р.Толкина в историко-литературном контексте: м-лы Междунар. науч. конф. к 130-летию со дня рождения Дж.Р.Р.Толкина (13‒16 января 2022 года). Штейнман М.А., Ашарина А.В., Хазанов И.А. (ред.). М., 2022. С. 319–331.

Baker 2018 — Baker M. In Other Words. A Coursebook on Translation. London; New York: Routledge, 2018.

Ciancia 2013 — Ciancia M. What is transmedia? Projects and thoughts beyond the buzzword. Proceedings of the 19th International Symposium of Electronic Art. Sydney, 2013. P. 1–4.

Dena 2009 — Dena C. Transmedia Practice: Theorizing the Practice of Expressing a Fictional World Across Distinct Media and Environments. Thesis for PhD. University of Sydney, 2009.

Jenkins 2006 — Jenkins H. Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. New York: New York University Press, 2006.

Rubtsova 2022 — Rubtsova S.Yu. Linguacultural aspects of teaching ESP and translation from the perspective of intertextuality in the context of pluriculturalism. В сб.: Язык и культура в глобальном мире: сб. ст. СПб.: Лема, 2022. C. 401–407.

References

Архангельский, Новикова 2021 — Arkhangelsky A.N. Novikova A.A. A Transmedia Turn in Educational Strategies: Storytelling in Teaching Literature to School Students. Voprosy obrazovaniia. 2021, (2): 63–81. https://doi.org/10.17323/1814-9545-2021-2-63-81 (In Russian)

Беляевская 2009 — Beliaevskaia E.G. Conceptual structure of semantics of idioms and methods of conceptualization in phraseology. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2009, (572): 19–29. (In Russian)

Зыкова 2013 — Zykova I.V. Creativity of conceptual models generating phraseological imagery: Systemic aspect. Voprosy kognitivnoi lingvistiki. 2013, 3 (036): 76–85. (In Russian)

Казакова 2006 — Kazakova T.A. Literary translation: Theory and practice. St Petersburg: In”iazizdat Publ., 2006. (In Russian)

Пильгун 2015 — Pilgun M.A. Тransmedia Storytelling: Prospects for the Development of a Media Text. Mediaskop. 2015, (3): 2. (In Russian)

Попов 2018 — Popov V.V. Thought Karate. Methodology of scientific and technical creativity and conceptual design. Moscow: Mann, Ivanov i Ferber Publ., 2018. (In Russian)

«Ризоморфный клубок» — “Rhizomorphic tangle”: Cognition vs communication. Kolmogorova A.V. (ed.). Krasnoyarsk: Sibirskii federal’nyi universitet Publ., 2017. (In Russian)

Стехов 2020 — Stekhov A.V. Pedagogical technologies for developing critical thinking and creativity. Pedagogical technologies. 2020, (4): 159–171. (In Russian)

Сумская 2015 — Sumskaya A. S. Theoretical and methodological grounding for producing transmedia projects. Vestnik Cheliabinskogo gosudarstvennogo universiteta. 2015, 5 (360): 337–343. (In Russian)

Чистова 2018 — Chistova Е.V. Translator’s cognitive strategies in localization from Russian into Chinese. Lingvistika v epokhu globanglizatsii: sbornik statei k iubileiu V.V.Kabakchi. Beloglazova Е.V. (ed.)St Petersburg: Sankt-Peterburgskii gosudarstvennyi ekonomicheskii universitet Publ., 2018. С. 138–144. (In Russian)

Чистова, Убоженко 2022 — Chistova Е.V., Ubozhenko I.V. Translation: Relevant research and professional trajectories. Krasnoyarsk: Sibirskii federal’nyi universitet Publ., 2022. (In Russian)

Убоженко 2016 — Ubozhenko I.V. On cognitive modelling of intuition and creativity in translation: Interpretative and semiotic approaches. Vestnik of Saint Petersburg University. Ser. 9. Filologiia. Vostokovedenie. Zhurnalistika. 2016, (4): 122–141. https://doi.org/10.21638/11701/spbu09.2016.410 (In Russian)

Штейнман 2022 — Shteinman M.A. Sociocultural Meanings of the Lord of the Rings: Canon and Conflict of Interpretations. Тvorchestvo J.R.R. Tolkina v istoriko-literaturnom kontekste: materialy konferentsii k 130-letiiu so dnia rozhdeniia J.R.R.Tolkina (13‒16 January 2022). Shteinman М.А., Аsharina А.V., Khazanov I.A. (еds). Мoscow, 2022. P. 319–331. (In Russian)

Baker 2018 — Baker M. In Other Words. A Coursebook on Translation. London; New York: Routledge, 2018.

Ciancia 2013 — Ciancia M. What is transmedia? Projects and thoughts beyond the buzzword. Proceedings of the 19th International Symposium of Electronic Art. Sydney, 2013. P. 1–4.

Dena 2009 — Dena C. Transmedia Practice: Theorizing the Practice of Expressing a Fictional World Across

Distinct Media and Environments. Thesis for PhD. University of Sydney, 2009.

Jenkins 2006 — Jenkins H. Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. New York: New York University Press, 2006.

Rubtsova 2022 — Rubtsova S.Yu. Linguacultural aspects of teaching ESP and translation from the perspective of intertextuality in the context of pluriculturalism. In: Iazyk i kul’tura v global’nom mire. St Petersburg: Lema Publ., 2022. P. 401–407.

Published

2023-07-25

How to Cite

Ubozhenko, I. V., & Rubtsova, S. Y. (2023). Transmedia project as a format of creative communication: Process mechanisms and successful performance markers. Vestnik of Saint Petersburg University. Language and Literature, 20(2), 348–361. https://doi.org/10.21638/spbu09.2023.209

Issue

Section

Linguistics