Гусарь и Хинарь — два почти одноименных персонажа древнерусского Пролога

Авторы

  • Лариса Викторовна Прокопенко Института русского языка РАН, Россия, 119019, Москва, ул. Волхонка, 18/2

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu09.2019.310

Аннотация

Статья посвящена возможным источникам возникновения легенды («Слово о гусаре»), читающейся под 16 декабря (26 сентября) в древнерусском рукописном Прологе. В ней рассказывается о том, как мальчик-«гусарь» (пастух гусей) научился писать иконы благодаря помощи Иоанна Богослова и победил в состязании царского иконописца. Эта легенда была широко известна и популярна (достаточно упомянуть, что на житийных иконах Иоанна Богослова изображались сцены с этим сюжетом, известным только из Пролога), однако до сих пор не исследовалась с лингвистической и филологической точки зрения. Обычно считают, что это перевод, греческий оригинал которого не сохранился. Исследование показало, что в тексте действительно есть следы иноязычного (греческого) влияния (прежде всего, имя писца Хинарь, славянским дублетом которого является гусарь), однако многие детали сюжета указывают на его непереводной характер. В лексике выделяются явные восточнославянские элементы, в том числе, возможно, регионализмы или просторечия, при этом само прозвище главного героя гусарь может быть южнославянского происхождения. Сюжетные мотивы повести находят соответствие в античных легендах (художник, обманывающий своим искусством птиц), других литературных произведениях (явление ангела художнику), а также в рассказах древнерусских паломников о константинопольских святынях. В статье обосновывается предположение, что «Слово о гусаре» — оригинальное сочинение древнерусских книжников, созданное в смешанной среде, возможно, под влиянием византийского фольклора. В приложении к статье публикуется текст «Слова» по рукописи Пролога XIV в. с разночтениями по нескольким ранним спискам.

Ключевые слова:

древние славянские переводы, славянские языки, древний славяно- русский Пролог

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
 

Библиографические ссылки

Литература

Вайан 1952 — Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М.: Издательство иностранной литературы, 1952. 447 с.

Лихачева 2015 — Лихачева О. П. Славяно-русские рукописи Библиотеки Российской Академии наук. Описание рукописей XV в. Вып. 2. Прологи. Ч. 1. Сентябрьская половина года. Белова Л. Б., Карначев А. Е., Подковырова В. Г. (ред.). СПб.: БАН, 2015. 421 с.

Лопухина, Шевченко 2013 — Лопухина Е. В., Шевченко Э. В. Киево-Печерская икона «Успение Пресвятой Богородицы». В кн.: Православная энциклопедия. Т. 32. М.: Православная энциклопедия, 2013. С. 721–725.

Лосева 2009 — Лосева О. В. Жития русских святых в составе древнерусских Прологов XII — первой трети XV вв. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. 472 с.

Маслов 1981 — Маслов Ю. С. Грамматика болгарского языка. М.: Высшая школа, 1981. 407 с.

Молдован 2000 — Молдован А. М. Житие Андрея Юродивого в славянской письменности. М.: Азбуковник, 2000. 760 с.

Молдован 2016 — Молдован А. М. Восточнославянская лексика в переводе толкований Никиты Ираклийского на Слова Григория Богослова. Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2016, 9: 70–85.

Мошкова 2013 — Мошкова Л. В. Приложение 3. Состав Прологов XVI в. из собраний РГАДА. В кн.: Каталог славяно-русских рукописных книг XVI века, хранящихся в Российском государственном архиве древних актов. Вып. 2. Лествица — Пчела. М.: Древлехранилище, 2013. С. 390–633.

Нерсесян 2010 — Нерсесян Л. В. Иоанн Богослов. Иконография. В кн.: Православная энциклопедия. Т. 23. М.: Православная энциклопедия, 2010. С. 679–731.

Пентковская 2009 — Пентковская Т. В. Локализация перевода как лингвотекстологическая проблема. Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2009, 6: 51–64.

Пичхадзе 2011 — Пичхадзе А. А. Переводческая деятельность в домонгольской Руси: лингвистический аспект. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2011. 404 с.

Соболевский 1980 — Соболевский А. И. Особенности русских переводов домонгольского периода. В кн.: Соболевский А. И. История русского литературного языка. Алексеев А. А. (ред.). Л.: Наука, 1980. С. 134–147.

Соболевский 2004 — Соболевский А. И. Лекции по истории русского языка. В кн.: Соболевский А. И. Труды по истории русского языка. Крысько В. Б. (ред.). Т. 1. М.: Языки славянских культур, 2004. C. 1–299 (вторая пагинация).

Сперанский 1934 — Сперанский М. Н. Из старинной новгородской литературы XIV в. Л.: Издательство АН СССР, 1934. 140 с.

Тарасов 1995 — Тарасов О. Ю. Икона и благочестие: Очерки иконного дела в императорской России. М.: Прогресс; Традиция, 1995. 496 с.

Творогов 2014а — Творогов О. В. Описание состава Пространной редакции Пролога по спискам XIV–XV веков. Часть 1: Пролог за сентябрь — февраль. Труды отдела древнерусской литературы. 2014, 62: 269–342.

Творогов 2014б — Творогов О. В. Описание состава Пространной редакции Пролога по спискам XV — начала XVI века. Часть 2: Пролог за март — август. Труды отдела древнерусской литературы. 2014, 63: 354–458.

Турилов 2006 — Турилов А. А. К истории стишного Пролога на Руси. Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2006, 1: 70–75.

Турилов 2010 — Турилов А. А. Иоанн Богослов. Почитание у южных славян и на Руси. В кн.: Православная энциклопедия. Т. 23. М.: Православная энциклопедия, 2010. С. 679–731.

Федоров, Матехина, Осипов 2011 — Федоров В. М., Матехина Т. С., Осипов Д. О. К истории соколиной охоты в новгородской земле. Записки Института истории материальной культуры РАН. 2011, 6: 199–211.

Цейтлин 1977 — Цейтлин Р. М. Лексика старославянского языка. Опыт анализа мотивированных слов по данным древнеболгарских рукописей X–XI вв. М.: Наука, 1977. 336 с.

Чистякова 2013 — Чистякова М. В. Предварительный сводный каталог церковнославянских проложных текстов. Т. 1: Сентябрь. Вильнюс: Институт литовского языка, 2013. 502 с.

Boryś 1969 — Boryś W. Budowa słowotwórcza rzeczowników w tekstach czakawskich XV i XVI w. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1969. 290 s. (Польск.)

Giros, Kravari, Zivojinovic 1998 — Giros C., Kravari V., Zivojinovic M. Actes de ChilandarI. Desorigines à 1319. Paris: P. Lethielleux, 1998. 303 p.

Igartua 2006 — Igartua I. Древнерусское местоимение ‘къжьдо’. Этимология и согласование. Russian Linguistics. 2006, 30 (1): 53–70.

Papachryssanthou 1986 — Papachryssanthou D. Actes de Xénophon. Paris: P. Lethielleux, 1986. 242 p.

References

Вайан 1952 — Vaillant A. Guide to the Old Slavonic language. Moscow: Foreign Literature Publ., 1952. 447 p. (In Russian)

Лихачева 2015 — Likhacheva O. P. Slavic-Russian manuscripts of the Library of the Russian Academy of Sciences. Description of manuscripts of the 15th century. Issue 2. Prologues. CH 1. September half of the year. Vol. 2. Part 1. Belova L. B., Karnachev A. E., Podkovyrova V. G. (eds.). St. Petersburg: Library of the Russian Academy of Sciences Publ., 2015. 421 p. (In Russian)

Лопухина, Шевченко 2013 — Lopukhina E. V., Shevchenko E. V. Kiev-Pechersk icon “The Assumption of the Blessed Virgin Mary”. In: Pravoslavnaia entsiklopediia. Vol. 32. Moscow: Pravoslavnaia entsiklopediia Publ., 2013. P. 721–725. (In Russian)

Лосева 2009 — Loseva O. V. Lives of Russian saints in the composition of the Old Russian Prologues of the 12th-first third of the 15th centuries. Moscow: Rukopisnye pamiatniki Drevnei Rusi Publ., 2009. 472 p. (In Russian)

Маслов 1981 — Maslov Iu. S. Bulgarian grammar. Moscow: Vysshaya shkola Publ., 1981. 407 p. (In Russian)

Молдован 2000 — Moldovan A. M. Life of Andrew the Fool-for-Christ in Slavic writings. Moscow: Azbukovnik Publ., 2000. 760 p. (In Russian)

Молдован 2016 — Moldovan A. M. East Slavic lexemes in the Slavic translation of Scholia in orationes Gregorii Nazianzeni by Nicetas of Heracleia. Proceedings of the V. V. Vinogradov Russian Language Institute. 2016, 9: 70–85. (In Russian)

Мошкова 2013 — Moshkova L. V. Appendix 3. Composition of Prologues of the 15th century from RGADA collections. In: Katalog slaviano-russkikh rukopisnykh knig XVI veka, khraniashchikhsia v Rossiiskom gosudarstvennom arkhive drevnikh aktov. Vol. 2. Moscow: Drevlekhranilishche Publ., 2013. P. 390–633. (In Russian)

Нерсесян 2010 — Nersesian L. V. John the Theologian. Iconography. In: Pravoslavnaia entsiklopediia. Vol. 23. Moscow: Pravoslavnaia entsiklopediia Publ., 2010. P. 679–731. (In Russian)

Пентковская 2009 — Pentkovskaia T. V. Localization of translation as a linguistic-textual problem. Moscow State University Bulletin. Series 9. Philology. 2009, 6: 51–64. (In Russian)

Пичхадзе 2011 — Pichkhadze A. A. Translation in pre-Mongol Rus: the linguistic aspect. Moscow: Rukopisnye pamyatniki Drevnej Rusi Publ., 2011. 404 p. (In Russian)

Соболевский 1980 — Sobolevskii A. I. Features of Russian translations of the pre-Mongol period. In.: Sobolevskii A. I. Istoriia russkogo literaturnogo iazyka. Alekseev A. A. (ed.). Leningrad: Nauka Publ., 1980. P. 134–147. (In Russian)

Соболевский 2004 — Sobolevskii A. I. Lectures on the history of the Russian language. In.: Sobolevskii A. I. Trudy po istorii russkogo iazyka. Krys’ko V. B. (ed.). Vol. 1. Moscow: Iazyki slavianskikh kul’tur Publ., 2004. P. 1–299, second pagination. (In Russian)

Сперанский 1934 — Speranskii M. N. From the old Novgorod literature of the 14th century. Leningrad: Academy of Sciences of the USSR Publ., 1934. 140 p. (In Russian)

Тарасов 1995 — Tarasov O. Iu. Icon and piety: essays on icon works in Imperial Russia. Moscow: Progress Publ.; Traditsiia Publ., 1995. 496 p. (In Russian)

Творогов 2014a — Tvorogov O. V. Description of the composition of the extensive edition of the Prologue according to the lists of the 15th — beginning of the 16th century. Part 1: Prologue for September and February. Proceedings of the Department of Old Russian Literature of the Institute of Russian Literature (Pushkinskii Dom). 2014, 62: 269–342. (In Russian)

Творогов 2014b — Tvorogov O. V. Description of the composition of the extensive edition of the Prologue according to the lists of the 15th — beginning of the 16th century. Part 2: Prologue for March-August. Proceedings of the Department of Old Russian Literature of the Institute of Russian Literature (Pushkinskii Dom). 2014, 63: 354–458. (In Russian)

Турилов 2006 — Turilov A. A. Towards the history of the terrible Prologue in Russia. Old Russia. The Questions of Middle Ages. 2006, 1: 70–75. (In Russian)

Турилов 2010 — Turilov A. A. John the Theologian. Honoring among the southern Slavs in Russia. In: Pravoslavnaia entsiklopediia. Vol. 23. Moscow: Pravoslavnaia entsiklopediia Publ., 2010. P. 679–731. (In Russian)

Федоров, Матехина, Осипов 2011 — Fedorov V. M., Matekhina T. S., Osipov D. O. To the history of falconry in the Novgorod land. Notes of the Institute of the History of Material Culture of the Russian Academy of Sciences. 2011, 6: 199–211. (In Russian)

Цейтлин 1977 — Tseitlin R. M. Vocabulary of the Old Slavonic language. The experience of the analysis of motivated words according to ancient Bulgarian manuscripts of the 10–11th centuries. Moscow: Nauka Publ., 1977. 336 p. (In Russian)

Чистякова 2013 — Chistiakova M. V. A preliminary summary catalog of Church Slavonic texts.Vol. 1. September. Vilnius: Institute of Lithuanian language Publ., 2013. 502 p. (In Russian)

Boryś 1969 — Boryś W. Budowa słowotwórcza rzeczowników w tekstach czakawskich XV i XVI w. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1969. 290 p.

Giros, Kravari, Zivojinovic 1998 — Giros C., Kravari V., Zivojinovic M. Actes de Chilandar I. Des origines à 1319. Paris: P. Lethielleux, 1998. 303 p.

Igartua 2006 — Igartua I. Old Russian pronoun ‘къжьдо’. Etymology and reconciliation. Russian Linguistics. 2006, 30 (1): 53–70. (In Russian)

Papachryssanthou 1986 — Papachryssanthou D. Actes de Xénophon. Paris: P. Lethielleux, 1986. 242 p.

Загрузки

Опубликован

16.10.2019

Как цитировать

Прокопенко, Л. В. (2019). Гусарь и Хинарь — два почти одноименных персонажа древнерусского Пролога. Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература, 16(3), 501–518. https://doi.org/10.21638/spbu09.2019.310

Выпуск

Раздел

Переводоведение