https://languagejournal.spbu.ru/issue/feed Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература 2020-08-20T10:09:52+03:00 Нефедов Сергей Трофимович vestnik09@spbu.ru Open Journal Systems <p>«Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература» — научно-теоретический журнал, публикующий научно-исследовательские статьи и критические научные рецензии на русском и английском языках, призванные отразить актуальную проблематику современной лингвистики, литературоведения и междисциплинарных гуманитарных исследований, а также представить многообразие существующих здесь подходов и плюрализм мнений исследователей.</p> https://languagejournal.spbu.ru/article/view/8456 Н.К. Гудзий — облик ученого в исторической ретроспективе 2020-08-20T10:09:47+03:00 Петр Евгеньевич Бухаркин p.bukharkin@spbu.ru <p>В последние десятилетия история филологической науки привлекает к&nbsp;себе устойчивое внимание исследователей, поэтому изучение наследия крупных ученых, оставивших в&nbsp;филологии свой след, имеет несомненное актуальное значение; к&nbsp;подобным ученым принадлежит Н.К.Гудзий (1887–1965). В&nbsp;статье дается общий очерк деятельности ученого с&nbsp;выделением наиболее остро встающих здесь проблем. В&nbsp;контексте современной культуры деятельность Гудзия интересна прежде всего в&nbsp;трех основных аспектах. Во-первых, он являет собой показательный пример резкого несовпадения общекультурной репутации ученого и&nbsp; реального объема сделанного им в&nbsp; науке. Гудзий известен прежде всего как автор знаменитого учебника «История древней русской литературы» (1938). Однако его творчество далеко не исчерпывается «Историей древней русской литературы» и&nbsp;медиевистикой вообще: ученый оставил существенный след во многих областях литературоведческой науки. Во-вторых, Гудзий принадлежал к&nbsp;относительно немногочисленным состоявшимся филологам первой половины XX&nbsp;в., опиравшимся преимущественно на опыт дореволюционной филологии; он не порывал с&nbsp;традициями и&nbsp;не видел в&nbsp;этом необходимости. Вместе с&nbsp;тем его исследования имели существенное значение не только для эпохи их создания; в&nbsp;некоторых отношениях они сохранили актуальность до сих пор, оказываясь созвучными важным интенциям современного гуманитарного знания. Это, в&nbsp;частности, демонстрирует аналитические потенции дореволюционной филологии. В-третьих, судьба Гудзия дает большой материал для осмысления положения успешного и, одновременно, принципиального ученого-гуманитария в&nbsp;1930-е&nbsp;— начале 1950-х&nbsp;гг., о&nbsp;границах его возможностей и&nbsp;необходимых компромиссах. Под углом зрения данных проблем работы Н.К.Гудзия и&nbsp;его научная биография рассматриваются в&nbsp;статье.</p> 2020-08-17T00:00:00+03:00 Copyright (c) 2020 Петр Евгеньевич Бухаркин https://languagejournal.spbu.ru/article/view/8461 От латинской новеллы к русскому духовному стиху: из истории одного фольклорного сюжета 2020-08-20T10:09:47+03:00 Александр Михайлович Петров hermitage2005@yandex.ru <p>В статье рассматривается проблема истории стихотворных версий сюжета «Очарованный инок» («Райская птичка») в&nbsp;русской поэтической традиции. Ранее они не подвергались специальному стиховедческому изучению. Впервые подробно анализируются фольклорные варианты: ранее объектом исследований становились в&nbsp;основном литературные произведения. Впервые ставится проблема стихотворной организации фольклорных духовных стихов: традиция изучения истории и&nbsp;поэтики духовных стихов обычно включает другие аспекты&nbsp;— текстологический и&nbsp;источниковедческий анализ, семантика образов, философская, культурологическая интерпретация, систематизация средств художественной изобразительности (метафоры, сравнения, гиперболы и&nbsp; т. д.). В&nbsp; работе выделены и&nbsp; выстроены в&nbsp; хронологическом порядке стихотворные версии сюжета среди всего корпуса литературных и&nbsp;фольклорных источников; каждый текст снабжен кратким историческим комментарием; выполнен стиховедческий анализ; представлена картина истории сюжета, рассказанного в&nbsp;стихотворной форме. Методика исследования включает элементы «русского метода» (количественная оценка стиховых параметров, анализ ритмики и&nbsp;т. д.). В&nbsp;единичных случаях используется семантическая интерпретация метра. Метрика и&nbsp;ритмика стихотворных версий (как литературных, так и&nbsp;фольклорных) рассматриваются в&nbsp;историко-культурном контексте, на фоне поэтической традиции. Выделяются основные точки в&nbsp; истории текста: книжный силлабический стих (XVII&nbsp;в.); переходные стихотворно-прозаические формы&nbsp;— «лирические миниатюры», напоминающие о&nbsp;стихотворениях в&nbsp;прозе (XVIII&nbsp;в.); первые хореические литературные имитации фольклорного стиха (XVIII&nbsp;в.); класстический четырехстопный ямб (XIX&nbsp;в.); белый ямб в&nbsp;художественном переводе с&nbsp;преобладанием пятистопных стихов (XX&nbsp;в.); четырехстопный амфибрахий в&nbsp;фольклорной традиции (XX&nbsp;в.). Предпринимается попытка определить литературный источник происхождения четырехстопного амфибрахия в&nbsp;стиховом фольклоре: таким источником, вероятно, стал русский балладный стих начала XIX&nbsp;в.</p> 2020-08-17T00:00:00+03:00 Copyright (c) 2020 Александр Михайлович Петров https://languagejournal.spbu.ru/article/view/8462 «Бытие как книга»: топос — формула — клише (к проблеме топики Нового времени) 2020-08-20T10:09:48+03:00 Евгений Анатольевич Филонов philonove@mail.ru <p>В последние десятилетия представление о&nbsp; литературной топике как явлении, принадлежащем, главным образом, культуре риторической эпохи, все чаще подвергается пересмотру: свидетельством тому служит целый ряд работ, посвященных изучению «готовых форм» за границами эпохи «рефлексивного традиционализма». Эти исследования объединяет общий подход: как правило, они описывают конкретные случаи сложного функционирования традиционных loci communes в&nbsp;произведениях авторов XIX–XXI&nbsp;вв., т. е. движутся в&nbsp;своем рассмотрении от индивидуального художественного образа к&nbsp;метафорическому архетипу. Настоящая статья представляет собой попытку описать функционирование традиционного топоса в&nbsp;литературной системе неканонической эпохи с&nbsp;точки зрения противоположного подхода: т.е. охарактеризовать основные контексты реализации конкретного топоса и&nbsp;спектр его семантических трансформаций в&nbsp;литературе XIX&nbsp;в. «Бытие как книга»&nbsp;— один из&nbsp;наиболее распространенных топосов риторической эпохи&nbsp;— описан в&nbsp;классических работах Э.Р.Курциуса, Д.И.Чижевского, А.М.Панченко. В&nbsp;культуре новейшего времени метафора «читаемости мира» (Х.Блюменберг) сохраняет актуальность, получая новые оригинальные воплощения. Однако есть и&nbsp;другая форма функционирования традиционного топоса за рамками культуры готового слова. В&nbsp;литературе XIX&nbsp;в. основные его варианты («книга природы», «книга судьбы» и&nbsp;т.д.) продолжают существовать в&nbsp;виде устойчивых формул, сохраняющих значения, возникшие на разных этапах жизни метафоры. Такой топос-формула может развивать и&nbsp;новые значения, связанные с&nbsp;определенными контекстами («книга жизни» у&nbsp;писателей-демократов, «книга памяти» в&nbsp;элегической традиции). Когда устойчивая семантика исчезает, формула превращается в&nbsp;стилистически нейтральное клише. Так в&nbsp;своеобразных формах топика сохраняет свое присутствие в&nbsp;русском литературном дискурсе XIX&nbsp;в.</p> 2020-08-17T00:00:00+03:00 Copyright (c) 2020 Евгений Анатольевич Филонов https://languagejournal.spbu.ru/article/view/8463 Комикс Н.Батлер "Гордость и предубеждение" как вариант прочтения одноименного романа Дж.Остин. 2020-08-20T10:09:48+03:00 Марина Владимировна Цветкова mtsvetkova@hse.ru Елена Владимировна Кризская evkrizskaya@edu.hse.ru <p>Комикс-адаптации классики становятся все более популярным жанром массовой культуры. Естественно, что их создатели не могли оставить без внимания творчество такой культовой писательницы, как Джейн Остин. В&nbsp; статье рассматривается графическая версия романа «Гордость и&nbsp; предубеждение», предложенная Н.Батлер (текст), Х.Петрусом (рисунки) и&nbsp;опубликованная издательством «Марвел» в&nbsp;2009&nbsp;г. Определяются причины обращения к&nbsp;данному роману массовой литературы в&nbsp;целом и&nbsp;Н.Батлер как автора текста комикса в&nbsp;частности. Выявляются типы основных трансформаций (уменьшение объема, снижение информативности, «домысливание»), произведенных в&nbsp;комикс-версии романа, и&nbsp;описывается их обусловленность жанровыми доминантами комикса (динамизм, диалогичность, визуальная ориентированность, сегментированность и&nbsp;др.) либо природой массовой литературы. Сравнительный анализ романа и&nbsp;его адаптации показывает, что в&nbsp;комиксе практически отсутствует неповторимый стиль Остин, так как авторский текст здесь сведен к&nbsp;минимуму; «отсечена» бытописательская линия оригинала, так же как и&nbsp;описание психологических нюансов переживаний героев; отсутствует жанровая и&nbsp;сюжетная сложность подлинника&nbsp;— все внимание сосредоточено на любовной линии, а&nbsp;эпизоды и&nbsp;персонажи, не связанные с&nbsp;отношениями Дарси и&nbsp; Элизабет, опускаются. Портреты персонажей выполнены в&nbsp; характерном для комиксов «Марвел» гротескном стиле, что значительно упрощает и&nbsp;«уплощает» их характеры. Тем не менее комикс-адаптации классических произведений оказываются неплохим способом популяризации «высокой» литературы, так как читательские отклики свидетельствуют, что у&nbsp;более 60% читателей после знакомства с&nbsp;комиксом возникло желание прочесть источник адаптации.</p> 2020-08-17T00:00:00+03:00 Copyright (c) 2020 Марина Владимировна Цветкова , Елена Владимировна Кризская https://languagejournal.spbu.ru/article/view/8464 Функционирование глагола обладания в иберороманских языках 2020-08-20T10:09:48+03:00 Михаил Викторович Зеликов m.zelikov@spbu.ru Анна Викторовна Иванова anna.v.ivanova@spbu.ru <p>В статье рассматриваются особенности функционирования глагола обладания в&nbsp; испанском, каталанском и&nbsp;португальском языках (исп. <em>tener</em> /&nbsp;кат. <em>tenir</em> /&nbsp;порт. <em>ter</em>), составляющие, наряду с&nbsp;посессивными группами и&nbsp;местоименными конструкциями, существенный компонент феномена посессивности в&nbsp;иберороманских языках. Особенностью языков пиренейского ареала является возможность обозначения существования и&nbsp;обладания не двумя, а&nbsp;четырьмя глагольными единицами (производными латинских глаголов <em>habere, tenere, essere</em> и&nbsp;<em>stare</em>). Исследуемый феномен указывает на идиоэтническое своеобразие систем базовых глаголов иберороманских языков, наиболее последовательно и&nbsp;систематически проявившееся в&nbsp;современном испанском (наличие двухдихотомий <em>haber</em>/<em>tener</em> и&nbsp;<em>ser</em>/<em>estar</em>). Как показывает опора на конкретный эмпирический материал, безусловной вершиной синонимических отношений этих коррелирующих между собой глаголов является функционирование глагола <em>tener</em>. Выявление различных конфигураций субъектно-(предикатно)-объектных отношений в&nbsp;предикатно-аргументной структуре иберороманского предложения-высказывания, предпринятое в&nbsp;настоящей статье, показывает, что глагол обладания используется не только при качественной характеристике признаков субъекта (субъектные модели), но&nbsp;и&nbsp;при количественной характеристике действия/состояния одного из&nbsp;актантов в&nbsp;позиции реального или фиктивного субъекта (псевдообъектные и&nbsp;объектные активные и&nbsp;стативные модели), что предполагает образование многочисленных корреляций с&nbsp;<em>ser, estar, haber</em>, а&nbsp;также с&nbsp;их синонимами по двум линиям: экзистенциальности&nbsp;— стативности&nbsp;— локативности и&nbsp;активности&nbsp;— посессивности. Производные лат. <em>tenere</em>, являясь поистине универсальными глагольными единицами, указывают на действие одной из&nbsp;наиболее ярких тенденций к&nbsp;активизации высказывания в&nbsp;иберороманских языках как одного из&nbsp;проявлений пронизывающей весь язык субъективности.</p> 2020-08-17T00:00:00+03:00 Copyright (c) 2020 Михаил Викторович Зеликов , Анна Викторовна Иванова https://languagejournal.spbu.ru/article/view/8465 Коммуникативно-прагматический потенциал высказываний с маркерами верифицированного знания в немецкоязычном лингвистическом дискурсе 2020-08-20T10:09:49+03:00 Полина Игоревна Кондратенко polina.i.kondratenko@yandex.com <p>Статья посвящена текстовому функционированию высказываний с&nbsp;включением маркеров верифицированного знания, позволяющих авторам научных лингвистических статей апеллировать к&nbsp;общеизвестным и&nbsp;общепризнанным положениям в&nbsp;рамках соответствующей лингвистической дисциплины. На основании комплексного (контекстуально-семантического, дискурсивно-коммуникативного и&nbsp; функционально-прагматического) анализа 30&nbsp;научно-исследовательских статей лингвистической тематики из&nbsp;журнала «Zeitschrift für germanistische Linguistik» выявлены частотные эксплицитные и&nbsp;косвенно-эксплицитные языковые средства, маркирующие сегменты верифицированного знания в&nbsp; текстах немецкоязычного лингвистического дискурса. Маркеры верифицированного знания рассмотрены в&nbsp; статье как класс разноструктурных языковых единиц, обладающих характерной семантикой и&nbsp;выраженным прагматическим характером. В&nbsp; контекстах письменной научной коммуникации такие единицы получают функции указания на известные теоретические положения, разделяемые всеми представителями конкретного лингвистического сообщества. По результатам проведенного анализа выявлены основные коммуникативно-прагматические функции высказываний, маркирующих верифицированное знание в&nbsp; текстах лингвистических статей, и&nbsp;подсчитана относительная частотность высказываний с&nbsp;маркерами верифицированного знания в&nbsp;каждой конкретной функции. Установлено, что ввод структур верифицированного знания в&nbsp;тексты лингвистических журнальных статей направлен в&nbsp;первую очередь на достижение большей убедительности авторской аргументации за счет подключения к&nbsp; обоснованию нового научного результата устоявшихся лингвистических понятий и&nbsp;традиционных определений. Вместе с&nbsp;тем высказывания с&nbsp;маркерами верифицированного знания позволяют автору-исследователю фокусировать собственную позицию на фоне критики устоявшихся положений. Включая высказывания с&nbsp;маркерами верифицированного знания в&nbsp;собственную аргументацию, автор-исследователь позиционирует себя в&nbsp;тексте как компетентный представитель лингвистического научного сообщества: актуализирует общий фонд дисциплинарных знаний, демонстрирует знание контекста, методологии исследования и&nbsp;актуальных норм представления нового научного результата.</p> 2020-08-17T00:00:00+03:00 Copyright (c) 2020 Полина Игоревна Кондратенко https://languagejournal.spbu.ru/article/view/8466 Формульная техника фарерских баллад 2020-08-20T10:09:49+03:00 Дмитрий Дмитриевич Пиотровский dimapiotrovsky@hotmail.com <p>Современная лингвистика требует всестороннего описания своего материала. Материалом исследования выступают три фарерские баллады «Кузнец Реин», «Бринхильда» и&nbsp;«Хёгни», вместе составляющие так называемый «Нибелунговский цикл» фарерских баллад. До момента записи фарерские баллады бытовали в&nbsp;устной традиции. Всякая устная поэзия предполагает наличие некоей техники, т. е. системы практических приемов, позволяющей сохранять и&nbsp;воссоздавать тексты. Для фарерских баллад такая техника состоит из&nbsp;двух основных приемов: использование формул и&nbsp;использование повторов. Понимание формулы соответствует теории М.Пэрри&nbsp;— А.Б.Лорда. Однако&nbsp;— и&nbsp;это сделано впервые&nbsp;— положения, существенные для теории формулы, а&nbsp;именно: метрическая обусловленность, полезность, вариативность и&nbsp;стабильность значения&nbsp;— собраны вместе и&nbsp;представлены в&nbsp;виде системы. Помимо формул, используются повторы, в&nbsp;чем ярко проявляется специфика материала фарерских баллад. Повторы могут быть различны по протяженности: от одной строки до пяти строф. Повторы подразделяются на контактные и&nbsp;дистантные. Контактные повторы сближаются с&nbsp;формулами в&nbsp; проявлении признака полезности. Их использование позволяет шипари (сказителю) выиграть небольшое количество времени при устном исполнении текста. Кроме этого, повторы помогают заучиванию. Для контактных повторов действует принцип троекратного повторения. Больше чем три раза фрагмент не повторяется. Принцип троекратного повтора оказывается фактором, способствующим фиксации текста. Дистантные повторы, как правило, связаны с&nbsp;повторами в&nbsp;фабуле. Непроходимой границы между повторами и&nbsp;формулами нет.</p> 2020-08-17T00:00:00+03:00 Copyright (c) 2020 Дмитрий Дмитриевич Пиотровский https://languagejournal.spbu.ru/article/view/8467 Новонайденные ранние житийные тексты об Александре Свирском 2020-08-20T10:09:50+03:00 Александра Евгеньевна Соболева aleksandra_soboleva@list.ru <p>Исследователями отмечалось, что в&nbsp;рукописи №&nbsp;804 из&nbsp;собрания Российской государственной библиотеки (ф.&nbsp; 304.I.) представлены редкие или уникальные произведения. К&nbsp;их числу следует отнести и&nbsp;оригинальные житийные тексты о&nbsp;прп. Александре Свирском, помещенные во второй части сборника: они не находят соответствий в&nbsp;известных редакциях жития и&nbsp;их вариантах. Первый текст повествует о&nbsp;явлении прп. Александра одному из&nbsp;иноков, которое происходит как следствие нарушения братией предсмертной заповеди Александра похоронить его на третий день. Три из&nbsp;четырех сопровождающих явление чуда повествуют о&nbsp;помощи терпящим бедствие на воде и&nbsp;являются нетипичными в&nbsp;типологии чудес преподобного. Тексты подготовлены к&nbsp;публикации в&nbsp;сопровождении кодикологического и&nbsp;лингвотекстологического комментария. Частично установлен литературный источник нескольких текстов&nbsp;— житие и&nbsp;чудеса прп. Зосимы и&nbsp;Савватия Соловецких I Стилистической редакции. На основании записи в&nbsp; завершении первого чуда сделано предположение об авторстве и&nbsp;месте создания текста: скорее всего, перед нами еще один труд игумена Иродиона (Кочнева), автора Минейной редакции жития прп. Александра Свирского, не нашедший отражения в&nbsp; составленном им тексте для «Великих миней четьих», но&nbsp;возникший также на заре почитания преподобного (возможно, как черновик к&nbsp;создаваемому тексту). Проанализированы орфографические особенности списка, отражающие яркие диалектные черты, а&nbsp;также состав, распределение почерков и&nbsp;бумаги всей рукописи для прояснения особенностей ее составления. Тексты о&nbsp;прп. Александре записаны в&nbsp;том же блоке, что и&nbsp;редкая молитва, современными нам преданиями приписываемая ему,&nbsp;— возможно, подобное совпадение не случайно.</p> 2020-08-17T00:00:00+03:00 Copyright (c) 2020 Александра Евгеньевна Соболева https://languagejournal.spbu.ru/article/view/8468 Когнитивный сценарий процесса языковой категоризации 2020-08-20T10:09:50+03:00 Ольга Аркадьевна Сулейманова olgasoul@rambler.ru Альбина Александровна Водяницкая avodyanickaya@yandex.ru Марина Аркадьевна Фомина marinafomina7@gmail.com <p>Развитие когнитивной парадигмы стимулирует интерес к&nbsp; процессам языковой категоризации, языковым средствам ее выражения, однако вербализация процесса категоризации, а&nbsp; также ряд вопросов, связанных с&nbsp; интерпретацией артикля как специального репрезентанта категоризации, не получили описания, что делает актуальным анализ того, как вербализуется данный процесс, какие языковые средства реализуют данную когнитивную операцию. Ставится задача выстраивания фрейма процесса категоризации, выявления принципов профилирования в&nbsp;его описании, выделения языковых средств его вербализации. Методология исследования включает: отбор методом сплошной выборки из&nbsp;словаря С.И.Ожегова языковых единиц, описывающих данный процесс; выстраивание фрейма процесса категоризации (процедура принятия решения об отнесении объекта к&nbsp;некоторой категории, процесс «взвешивания» решения, операция категоризации как таковая&nbsp;— приписывание объекта к&nbsp;тому или иному классу, характеристика степени уверенности говорящего в&nbsp; его решении, выраженности принадлежности к&nbsp;классу; соотнесение объекта с&nbsp;классом объектов, но&nbsp;не приписывание к&nbsp;нему). В&nbsp;результате исследования выделены единицы, которые профилируют соответствующие операции&nbsp;— акцентируют путь получения знания, способ его вербализации (<em>обозначать, выглядеть</em>), сопутствующие обстоятельства, аспекты принятия решения: колебания (<em>все-таки</em>), (не)уверенность в&nbsp;принятом решении (<em>вроде, как буд</em><em>то</em>), оценку соответствия объекта требованиям, предъявляемым к&nbsp;объектам данной категории (<em>идентичный, похожий, настоящий</em>), устанавливают подобие объектов разных классов (<em>похожий</em>), акцентируют результат когнитивной операции уподобления/расподобления (<em>мнимый, ложный, схожий</em>), констатируют слабое соответствие объекта свойствам, которые позволяют отнести его к&nbsp;данному классу («худший» представитель класса: <em>заурядный, захудалый, никудышный</em>).</p> 2020-08-17T00:00:00+03:00 Copyright (c) 2020 Ольга Аркадьевна Сулейманова , Альбина Александровна Водяницкая , Марина Аркадьевна Фомина https://languagejournal.spbu.ru/article/view/8469 Лингвистическое моделирование археологической терминологии: от археологического описания к параметрическому 2020-08-20T10:09:51+03:00 Вера Дмитриевна Табанакова v.d.tabanakova@utmn.ru Юлия Георгиевна Кокорина kokorina@inbox.ru <p>В статье рассматриваются результаты системного описания терминологии археологической керамики. Показано, что терминологическая номинация древних сосудов носит произвольный характер; это неизбежно приводит к&nbsp;асимметрии термина-знака&nbsp;— за одним словом стоит несколько разных предметов, и&nbsp;наоборот&nbsp;— одна вещь называется по-разному. Асимметрия археологического термина объясняется тем, что он не проходит все этапы формирования специального понятия&nbsp;— от систематизации, классифицирования экспериментального материала до обобщения и&nbsp;выбора способа терминологической номинации. Выявлено, что уже более ста лет ученые пытаются формализовать описание древних сосудов, однако единого подхода к&nbsp;упорядочению терминологии до сих пор нет. Краткий обзор существующих описаний археологической керамики с&nbsp;использованием наборов ее признаков показал, что исследователи предлагают разные наборы признаков, в&nbsp;то время как отдельные классифицирующие признаки не решают проблему термино- логической системы, применяемой для описания керамики. В&nbsp; ходе исследования был установлен универсальный набор параметров, который дает возможность формализовать описание каждого сосуда и&nbsp;дефиницию каждого термина. В&nbsp;результате логико-понятийного анализа было выявлено 11&nbsp;универсальных параметров: форма, функция, конструктивный параметр, обязательные структурные элементы, метрический параметр, степень выраженности метрического параметра, пропорции, количественный параметр, культурно-географический параметр, хронологический параметр, материал изготовления. В&nbsp;работе поэтапно описан параметрический анализ терминологии древних сосудов: отбор названий сосудов с&nbsp;их описаниями и&nbsp;отбор терминов с&nbsp;их дефинициями; анализ описаний древних сосудов с&nbsp;целью выявления и&nbsp;группировки всех признаков по параметрам. Параметрический анализ позволил классифицировать все термины на однозначные&nbsp;— с&nbsp;определенным набором и&nbsp;наполнением параметров и&nbsp;многозначные, которые различаются по набору или по наполнению параметров.</p> 2020-08-19T15:37:15+03:00 Copyright (c) 2020 Вера Дмитриевна Табанакова , Юлия Георгиевна Кокорина https://languagejournal.spbu.ru/article/view/8551 Концепт ДОМ в романе П.Лайвли Дом на Норэм-Гарденс 2020-08-20T10:09:51+03:00 Екатерина Валерьевна Нагорнова nagornova_ev@rudn.university Яна Александровна Волкова volkova_yaa@rudn.university <p>В статье исследуется вербализация одного из&nbsp; ключевых концептов английской национальной концептосферы ДОМ/HOUSE в&nbsp; романе П.Лайвли «Дом на Норэм-Гарденс». Исследование основано на трехкомпонентной модели концепта, разработанной В.И.Карасиком, а&nbsp; также методе лингвоконцептуального анализа, который включает в&nbsp; себя следующие этапы: 1)&nbsp; определение и&nbsp; этимологический анализ лексемы <em>house&nbsp; </em>‘дом’; 2)&nbsp;анализ лексических и&nbsp;фразеологических единиц, репрезентирующих концепт в&nbsp;языке; 3)&nbsp;контекстуальный анализ корпуса контекстов, в&nbsp;которых используется лексема <em>house</em>. Традиционная вербализация концепта ДОМ/HOUSE сопоставляется с&nbsp;индивидуальной авторской, которая выводится через аналогичный анализ авторских контекстов. В&nbsp;романе прослеживается определенное расширение значения основных компонентов&nbsp;— концепт ДОМ/HOUSE приобретает основные черты концепта ДОМ/ HOME. Метод лингвоконцептуального анализа также позволяет выявить множество образов, связанных с&nbsp; идеей дома. Используемые автором метафорические модели «дом&nbsp;— музей», «дом&nbsp;— жизнь», «дом&nbsp;— динозавр/монстр» дополняют концептуализацию дома как важнейшей ценности английской культуры. Исследуемый концепт основывается на архаичном понимании дома как «своего», внутреннего, освоенного пространства, которому противостоит странное, внешнее пространство хаоса. Все это подтверждает наличие в&nbsp;концепте ДОМ/HOUSE ярко выраженного ценностного компонента в&nbsp;английской лингвокультуре. Проведенный анализ позволяет предположить, что процедура лингвоконцептуального анализа индивидуальных авторских концептов открывает перспективы для дальнейшего изучения индивидуально-авторских концептов в&nbsp;современной англоязычной литературе с&nbsp;последующим сравнительным исследованием на межкультурной основе.</p> 2020-08-17T00:00:00+03:00 Copyright (c) 2020 Екатерина Валерьевна Нагорнова , Яна Александровна Волкова